Reflexiones y poesías en dos idiomas

José Bau 2 Agosto 2015 1

Hasta ahora en esta sección de poesías os he ido trayendo las poesías que recopiló mi abuelo, en castellano, y las que escribió, en valenciano, en el auténtico valenciano que él escribía hace unos cien años, pues la mayoría de escritos son entre 1914 y 1925, antes de que el afán “normalizador” destruyese la lengua valenciana. Pero no solo escribió poesía, también algunos escritos literarios y reflexiones que han llegado a mí trascritas por su amada esposa, María Luisa Vizcaíno, en lengua española. Si es porque él escribió originariamente estos textos en prosa, como el que ya os he traído y que está en la libreta manuscrita por él, o si fueron traducidos por mi abuela es algo que ignoro, únicamente sé que los textos en prosa, mucho más largos y por lo que os los mostraré en partes, unidos por una etiqueta con su nombre, entre otras, ya que también tendrán la de su autor y una común en estos escritos, al menos en los que sean reflexiones sobre la sociedad de su momento: Reflexiones del naciente siglo XX.


Y el fin de semana que viene empiezo con los textos de esta sección.

One Comment »

  1. DAMASCO 20 Abril 2017 at 17:09 - Reply

    Visca la llengua valenciana. La de sempre, la pura.

Leave A Response »

Haz divertido poema bien comprar levitra generico Cómo deshacerse de acidez sin medicina